domingo, 14 de junio de 2009

Emily Dickinson


Autora norteamericana (de Massachussetts)nacida en 1830 en el seno de una familia de importantes figuras políticas e intelectuales. Su vida solitaria en un ambiente estricto del cual rara vez salía la cinviertieron en una mujer solitaria, nostálgica... soñadora. Muchos de sus poemas se basan en esa soledad, aunque también trata la esperanza, la vida, la muerte, la fe o la libertada ansiada. Su obra es muy ampliaa aunque se publicó la mayor parte tras su muerte en 1886.

Bueno es soñar. Despertar es mejor...
Bueno es soñar. Despertar es mejor
si se despierta en la mañana.
Si despertamos a la media noche,
es mejor soñar con el alba.
Más dulce el figurado petirrojo
que nunca alegró el árbol,
que enfrentarse a la solidez de un alba
que no conduce a día alguno.

Versión de Carlos López Narváez


En mi opinión, siempre es mejor en el idioma original, pero no he encontrado la versión en inglés de este.
Atención al siguiente (que es uno bastante conocido) es mucho más de lo que aparenta:

Él era débil y yo era fuerte,
después él dejó que yo le hiciera pasar
y entonces yo era débil y él era fuerte,
y dejé que él me guiara a casa.

No era lejos, la puerta estaba cerca,
tampoco estaba oscuro, él avanzaba a mi lado,
no había ruido, él no dijo nada,
y eso era lo que yo más deseaba saber.

El día irrumpió, tuvimos que separarnos,
ahora ninguno de los dos era más fuerte,
él luchó, yo también luché,
¡pero no lo hicimos a pesar de todo!

He was weak, and I was strong --then--/ So He let me lead him in-- /I was weak, and He was strong then --/So I let him lead me -- Home.

'Twasn't far -- the door was near --/'Twasn't dark -- for He went -- too --/'Twasn't loud, for He said nought --/That was all I cared to know.

Day knocked -- and we must part /--Neither -- was strongest -- now --/He strove -- and I strove -- too --/We didn't do it — tho'!


Fmdo: LMM

No hay comentarios:

Publicar un comentario